Сара Перри выпустила свой очередной роман «Мельмот»

www.flickr.com
www.flickr.com

Это уже третья книга, которую издает чешская писательница Сара Перри. Он издан на чешском языке в 2020 году. Автор черпала вдохновение из классического готического романа. Но, Мельмот не похож на Мельмота. Английский роман из Праги показывает человечество в лабиринте зла.

«Паломник Мельмот» Чарльза Роберта Мэтьюрина принадлежит к классическим произведениям британской литературы. Нынешняя репутация и удобочитаемость прозы 1820 года могут быть несколько повреждены боксом между «готическими романами», относительно специфическим жанром, который развился в конце 18 века, но во время своего зарождения он пользовался большим интересом в Англии и Франции, где он это оценил. Оноре де Бальзак.

Ирландский писатель и драматург Мэтьюрин, в том числе двоюродный дедушка Оскара Уайльда, написал отличный текст, в котором он обогатил план этажа и основные черты готического романа типично романтическими темами, чувственностью и изощренными техниками повествования нарождающегося 19 века.

Мельмот, как родственник Фауста, Старого Моряка и Ахашвероша, стал одним из архетипов вины современного человека, который в то же время скрывает в себе типичного байронического героя, приносящего страдания встреченным. Не случайно Оскар Уайльд использовал псевдоним Мельмот после освобождения из тюрьмы Рединг и ссылки на французском языке.

В позапрошлом году Сара Перри , талантливая и способная 40-летняя писательница, уже написавшая несколько романов и хорошо известная чешскому читателю, пыталась воскресить этот классик . Арго ранее опубликовала свою прозу «Потоп после меня», замечательный дебют с напряженным ожиданием и мрачной атмосферой, а также вторую книгу «Монстр из Эссекса», исторический роман конца XIX века, пользующийся успехом у читателей, с фантастическим элементом в виде легендарной змеи Эссекса.

Подобно 14-летней англичанке Саре Уотерс, Перри смогла в полной мере воспользоваться наследием викторианской художественной прозы, которая настолько читаема, что читатель любит прощать недостатки в виде анахронизмов или неубедительно оптимистичных взглядов на человеческую природу, в которых практически все персонажи добрые, а злые есть. сублимированный мифическим монстром и мрачной атмосферой.

Последний роман Сары Перри «Мельмот», опубликованный в этом году Арго в переводе Рани Толимат, несомненно, интересен местным читателям по другой причине: большая часть его событий происходит в Праге. Он содержит как общую историю зимних месяцев 2016 и 2017 годов, так и одну из частичных историй времен нацистской оккупации.

Перри следует за Матуриной не только с основным мотивом странствующего персонажа, ищущего спасения или отдыха, но и с макетом книги, где она спускается каскадом от основной истории к другим событиям.

Атмосфера довольно мрачная, слегка волшебная, полная звуков Праги Рипеллина, которая вездесуща в англоязычной прозе об этом городе. Главная героиня, переводчик Хелен, родом из Эссекса. Она укрылась в чешской столице, чтобы избежать некой травмы, причину которой мы выясним чуть ли не в конце.

Ее личная история — и встреча с парой в Праге — служит именно основой, из которой мы путешествуем во времени и пространстве с помощью различных повествовательных стратегий. Помимо Протектората, где Перри кратко описывает напряженность в Судетах в конце 1930-х годов, геноцид еврейского населения и послевоенную месть немцам, он переносит нас в Турцию во время геноцида армян или в Англию 17-го века, когда английские католики подвергались притеснениям и преследованиям. Другие истории продолжаются в Маниле 1990-х и Каире 1930-х годов.

Мы воспринимаем все эти развлечения в виде документов, найденных в папке, уже переданной Елене ее чешским другом Карелом Пражаном, и причина проста: во всех этих рассказах Мельмот выступает как безмолвный свидетель страданий.

Однако в отличие от модельного романа Перри кое-что изменил. Ее Мельмот — не паломник-мужчина, а женщина. При этом он значительно более пассивен, чем персонаж Матурина. И идея смены пола работает хорошо.

Перри узнала из критики, что, несмотря на ее огромный успех в чтении, она дошла до своей предыдущей книги «Монстр из Эссекса». Если в то время кто-то справедливо обвинял ее в анахронизме, Мельмот очень позаботился о том, чтобы реальность была правильной. Для книги характерен хороший поиск, поэтому, например, в одном из путешествий в тоталитарное прошлое она также замечает традиционные очереди по четвергам перед чешскими книжными магазинами.

Еще одна замечательная идея — это еще один сдвиг в характере Мельмота: Мэтьюрин — сильный байронический демонический герой, который остается замкнутым на себе. Напротив, «Мелмот» или «Мелмотка» Перри, как иногда изобретательно пишет чешский перевод, остается пассивным. Это позволяет нам занять место главного героя. Это мы становимся Мельмотом или Мельмотом, мы, читатели, обречены каким-то скрытым проклятием истории наблюдать страдания, которые являются повсеместным аспектом нашего прошлого.

Сара Перри выросла в традиционной баптистской семье, и, хотя в конце концов она отказалась от своей веры, религиозные темы остаются в ее творчестве. Этическое измерение также является лейтмотивом новой книги. Он показывает человечество, запертое в лабиринте зла, и поднимает вопрос о том, являемся ли мы только свидетелями или свидетельство означает также участие в зле.

Этот аспект прозы добавляет глубины, но в то же время ослабляет ее: «Мельмот» Мэтьюрина по-прежнему рассматривает вопросы добра и зла, проклятия и искупления на достаточно абстрактном уровне, чтобы действовать в первую очередь с литературной точки зрения. Правда, идея переписать «Вопрос вины» немецкого философа Карла Ясперса в историю о привидениях свежа и амбициозна, но такие попытки не всегда заканчиваются успешно.

В этом отношении Мельмот отстает не только от своего образца для подражания, но и от предыдущих романов Перри. В книге, конечно, не добавлены случайные клише, такие как «Очень черные и очень низкие облака, приближающиеся с запада» или тот факт, что это иногда превращает паломника в народное привидение, например, когда мать угрожает ребенку: «Берегись Мелмотки, она знает, что ты забрал мой кошелек. буду наблюдать за тобой сейчас. »

Итог: Мелмот Сары Перри не неинтересен, но ему не хватает совершенства. Существенный плюс чешского издания — безупречный и читаемый перевод Рани Толимат.

источник публикации: Новости Чехии
дата публикации 16.11.2020